Services d’interprétation

Vous recherchez un professionnel pour restituer un discours en temps réel et avec fluidité ? Vous avez un événement qui requiert la présence d’interprètes professionnels capables de maintenir une communication fluide et personnalisée avec votre client ou partenaire ?

Vous avez besoin des services d’un interprète assermenté ayant une formation spécifique dans les organes et entités judiciaires ou de l’administration publique ?

CLINTER a le professionnel qu’il vous faut, pour la langue dont vous avez besoin.

Interprétation assermentée

Traducteurs-interprètes assermentés nommés par le ministère espagnol des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération (MAEC) ou, dans le cas des langues espagnoles co-officielles, par les autorités régionales compétentes.

Types d’interprétations assermentées

Nos interprètes assermentés ont l’expérience de l’interprétation pour des organismes officiels et des institutions publiques et sont accrédités par le ministère espagnol des Affaires étrangères, de l’Union européenne et de la Coopération (MAEC) ou, dans le cas des langues espagnoles co-officielles, par les autorités régionales compétentes.

Types d’interprétation simultanée

L’interprète s’efforce de traduire l’orateur avec le moins de retard possible en interprétant le discours original et en transmettant la traduction orale du message dans la langue cible au public visé à l’aide de cabines insonorisées. Pour les conférences, les réunions, les événements multilingues, les cours de formation et les audits utilisant des cabines.

Elle est souvent utilisée pour des événements, des conférences et des formations et est réalisée à l’aide d’équipements spécialisés.

Ce type d’interprétation simultanée est utilisé pour les événements de plus de 25 participants ou les événements multilingues, car il nécessite un équipement technique plus important, notamment des cabines insonorisées. Il s’agit d’un système complexe qui nécessite l’intervention d’un technicien du son et qui donne généralement les meilleurs résultats.

Interprétation simultanée avec Infoports

Nous utilisons cette méthode pour les événements de moins de 25 personnes, car un système de sonorisation portable, dynamique et sans fil est nécessaire. En outre, cet équipement se compose d’émetteurs, de récepteurs et de microphones.

Si vous disposez déjà de vos propres interprètes et que vous n’avez besoin que du matériel d’interprétation, veuillez nous contacter pour bénéficier de notre service de location de matériel.

Interpretación consecutiva con intérpretes profesionales

Interprétation consécutive avec des interprètes professionnels.

Dans ce mode d’interprétation, l’interprète écoute une phrase ou un segment de discours et communique ensuite son contenu dans la langue cible. Cela permet de saisir les nuances du message et de s’assurer qu’aucun détail crucial n’est perdu.

Le locuteur et le destinataire de l’interprétation ont tous deux la possibilité de communiquer efficacement, en veillant à ce que le message soit transmis sans malentendu.

Ce mode permet une communication plus fluide car il facilite le contact visuel et les pauses naturelles dans la conversation, mais il a l’inconvénient d’être lent, ce qui prolonge la durée des réunions.

Interprétation chuchotée

Il s’agit d’une forme d’interprétation simultanée dans laquelle l’interprète chuchote la traduction du discours au client en temps réel. Il est utilisé dans des domaines tels que les affaires, la diplomatie et les conférences avec un public restreint.

Elle ne requiert pas d’équipement technique supplémentaire et est moins chère que l’interprétation simultanée. Elle présente toutefois des limites en termes de volume réduit et de désagréments possibles pour le client.

Interpretación Susurrada

Les entreprises qui nous font confiance

L'avis de nos clients, votre meilleure garantie