¿En qué sectores trabaja CLINTER?

Nuestra especialidad es la traducción jurada, pero nuestros profesionales trabajan a diario con diferentes tipos de textos y documentos, en función de las necesidades del cliente. 

¿Qué sectores abarca la actividad de Clinter?

Nuestra especialidad es la traducción jurada, pero nuestros profesionales trabajan a diario con diferentes tipos de textos y documentos, en función de las necesidades del cliente. 

¿Siempre se traduce igual?

Una traducción puede variar en función de la necesidad y la prioridad a la hora de trasladar un mensaje, el formato o intención que este tenga. Os mostramos algunos ejemplos: 

Traducción literal

Este es un tipo de traducción en el que es imprescindible respetar el contenido del texto y trasladarlo al idioma de destino, respetando las normas del mismo. 

En este caso, estamos hablando de traducción jurada, documentos económicos, financieros, legal, etc. 

Traducción con mensaje

En determinados momentos, lo importante es mantener la esencia del mensaje que se quiere transmitir. 

No es imprescindible que las palabras se traduzcan de manera exacta, pero sí que estas mantengan la intención y el significado del mensaje en el lenguaje de destino. 

Esto suele darse con textos de marketing, publicidad, contenido online, literatura, noticias y redes sociales, para los cuales la Traducción Automática no es eficaz. 

Traducción precisa

Se debe incluir el mensaje en el texto de forma que se pueda comprender e interpretar exactamente en el lenguaje de destino, ciñéndose, generalmente, a unas normas establecidas dentro de su contexto. Es imprescindible que no se pierda información. 

Nos estaríamos refiriendo aquí a textos en los campos de la ciencia y tecnología o ingeniería: manuales, ensayos, documentos farmacéuticos, publicaciones científicas, etc. 

Empresas que confían en nosotros

La opinión de nuestros clientes, tu mejor garantía