
Qué es la traducción audiovisual y qué tipos existen
La traducción audiovisual es una disciplina compleja y de especial interés en la actualidad. En esta era digital, la difusión de contenido a nivel global se ha extendido por todas
Inicio » Blog

La traducción audiovisual es una disciplina compleja y de especial interés en la actualidad. En esta era digital, la difusión de contenido a nivel global se ha extendido por todas

[vc_row][vc_column][vc_column_text] En el ámbito académico y literario, la traducción es una actividad común y necesaria para difundir conocimientos y obras a través de diferentes idiomas. Sin embargo, surge una

¿Alguna vez te has preguntado cómo se lleva a cabo un proceso para traducir un texto? ¿Qué pasos seguir? ¿Qué herramientas se necesitan? Si quieres conocer más sobre este tema,

En el mundo contemporáneo, hay muchas personas con alguna discapacidad auditiva. Muchos de ellos, dependen de la lengua de signos para comunicarse con el resto de la sociedad. Esta es

El Día Internacional del Libro se celebra para promover la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual. Además de su importancia como objeto cultural, el libro

Hannah, Universidad de Durham Formación: Grado en Lenguas y Culturas Modernas (Especialidad en francés y español) Combinaciones lingüísticas: francés <> español, francés <> inglés, español <> inglés Hola, me

Cuando viajamos o leemos sobre lugares lejanos, es común que nos preguntemos si se traducen los nombres de las ciudades. La respuesta no es tan sencilla como parece, pues los

La importancia de la traducción radica en su capacidad para conectar culturas, facilitar la comunicación y garantizar que la información se comprenda en todo el mundo. Tanto si se trata

La importancia de la interpretación trasciende fronteras y culturas, permitiendo que personas de diferentes idiomas se entiendan entre sí. En un mundo global cada vez más interconectado, los profesionales de

La traducción de nombres propios plantea un desafío en el mundo de las lenguas. Aunque se dice que los nombres propios no se traducen, la realidad es más compleja. Desde