Traduction Secteur Touristique
Le tourisme est devenu l’une des industries les plus importantes de l’économie mondiale. Cela signifie que plus de personnes que jamais voyagent en dehors de leur pays d’origine.
Cependant, cela signifie également que les sociétés doivent intensifier leur stratégie en matière de commercialisation et de gestion de la marque lorsqu’elles ciblent des clients potentiels à l’étranger. Pour attirer un public international, votre société devrait envisager la possibilité de travailler avec une agence de traduction professionnelle spécialisée dans le secteur touristique.
Si vous avez une entreprise de voyage ou d’hôtellerie et que vous souhaitez atteindre de nouveaux marchés avec vos services ou vos produits, lisez la suite pour découvrir quelques conseils utiles sur la manière dont vous pouvez utiliser les services de traduction professionnelle pour atteindre vos objectifs.
Les sociétés du secteur touristique dépendent en grande mesure des services de traduction professionnelle pour communiquer avec leur clientèle internationale. Qu’il s’agisse de traduire des brochures et le contenu de sites web ou d’offrir des services d’interprétation lors d’événements et de réunions, la traduction professionnelle est essentielle pour les entreprises de ce secteur.
Quels sont nos secteurs et nos domaines de spécialisation ?
Vous savez déjà que CLINTER fournit des services de traduction, mais saviez-vous que nous disposons d’équipes spécialisées dans différents secteurs ? Cela nous distingue de la concurrence, puisque nous exploitons les connaissances et l’expérience d’experts dans leurs domaines respectifs. Nous ne sommes pas une entreprise de traduction généraliste, mais une entreprise qui se distingue dans la traduction de matériel pour des secteurs concrets.
Secteur de l’hôtellerie et de la restauration.
Secteur de la banque et des finances.
Secteur industriel.
Secteur du marketing et de la publicité.
Secteur de la santé et de la pharma.
Quel est le prix d’une traduction du secteur de secteur touristique ?
Le prix d’une traduction est un facteur important au moment de décider quelle agence de traduction choisir. Il est déterminé par la complexité du texte, sa longueur, son urgence et les combinaisons linguistiques. Cependant, le prix d’une traduction ne doit pas être le seul élément à prendre en considération.
Dans tous les cas, veillez à faire appel à une agence de traduction spécialisée dans le secteur touristique, disposant des connaissances nécessaires pour réaliser des traductions impeccables. Pour vous aider à promouvoir efficacement votre destination, votre hôtel ou votre événement, vous aurez besoin de traducteurs professionnels et locaux qui maîtrisent la terminologie utilisée dans le secteur du tourisme et des voyages.
Vous pouvez nous envoyer la documentation nécessitant une traduction professionnelle par courriel à clinter@clinter.es afin que nos Project Managers puissent analyser le document et préparer un devis adapté à vos besoins ou, si vous le préférez, vous pouvez nous appeler directement au numéro de téléphone suivant : 915 32 01 09.
Pourquoi faire appel à une société de traduction professionnelle ?
Il existe un autre domaine dans lequel vous voudrez faire un usage efficace des services de traduction professionnelle, ce qui est crucial dans le secteur du tourisme : les plateformes numériques.
Pour cela, vous avez besoin d’une entreprise de traduction capable de fournir des contenus attrayants et multilingues de la plus haute qualité. Il existe plusieurs outils qui vous aident à traduire à un niveau technique, mais vous devrez faire appel à des professionnels spécialisés dans le langage touristique pour traduire les contenus et vous les rendre prêts à être téléchargés sur votre plateforme.
Avec près de 7 000 langues parlées aujourd’hui dans le monde entier, les services de traduction pour le secteur des voyages et du tourisme offrent aux sociétés un moyen de toucher davantage de voyageurs internationaux et multiculturels, quelle que soit la langue qu’ils parlent.
Traduire votre contenu de voyage et du tourisme dans un plus grand nombre de langues permet également de générer du trafic sur votre site web et d’accroître votre audience. Voyager signifie qu’il est essentiel que votre contenu soit accessible dans différentes langues, afin de mettre les informations à la disposition des touristes du monde entier.
Quels documents ont-ils besoin de ce type de traduction ?
Lorsque les touristes ou les clients sont à la recherche de destinations de vacances, ils analysent différentes options par le biais de portails de voyage, d’informations touristiques fournies par les destinations elles-mêmes, d’avis de clients, de blogs, etc. Une traduction professionnelle réalisée par une agence de traduction spécialisée dans la langue locale de vos clients cibles permet d’accroître leur intérêt, de maximiser les nouveaux contacts, de fidéliser les clients, de communiquer dans leur langue, etc.
Les professionnels de la traduction spécialisés dans le secteur des voyages traduisent tout type de matériels, des sites web, vidéos de voyage, brochures, livres de voyage et fichiers audio, aux itinéraires. La traduction de voyages et du tourisme concerne tout type de documents pouvant aider le voyageur à prendre une décision éclairée lors de la planification de son voyage.
Traduction touristique de catalogues promotionnels
Cartes interactives, audioguides, applications…
Traduction de menus et de cartes de restaurant
Traduction de portails de voyage
Traduction de guides touristiques
Traduction de matériel de marketing
Traduction de courriers
Traduction de mailings commerciaux
Traduction des contenus sur des blogs et réseaux sociaux
Traduction de contrats et d’accords
Traduction de demandes de propositions
Traduction de lettres commerciales et mémorandums
Le secteur du tourisme est dynamique et les documents ayant besoin de traduction dans ce secteur sont en constante évolution. Il est important de se tenir au courant de ces changements et des tendances actuelles en recherchant et en comprenant les dernières tendances en matière de traduction.
Pourquoi nous choisir ?
Nous nous chargeons de la traduction de vos contenus en ligne et hors ligne, quel que soit le format. Grâce à un processus de sélection rigoureux, CLINTER ne retient que les meilleurs traducteurs afin de garantir des traductions de haute qualité pour tout votre contenu touristique. En travaillant avec des agences de voyage du monde entier, notre objectif est de rendre la communication parfaite avec vos clients, en vous offrant des services de traduction plus faciles et des délais de livraison plus rapides.
Nos services de traduction couvrent le domaine du tourisme. Il s’agit notamment de traductions liées au monde des affaires (par exemple, documents financiers et légaux, factures et reçus), de traductions de médias (magazines, livres, brochures, etc.) et de publications d’ONG. Nous proposons également des services d’édition en ce qui concerne les guides de voyage, les blogs, les réseaux sociaux, les sites web ou tout autre type d’écriture créative (par exemple, les droits de réécriture d’un texte existant).
Si vous envisagez de pénétrer sur le marché mondial ou d’étendre vos activités pour inclure les visiteurs étrangers, nous pouvons vous aider à communiquer efficacement avec votre public cible. Contactez-nous dès aujourd’hui pour en savoir plus sur nos services de traduction professionnelle.