Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall provide correct and punctual delivery of the work contracted, except as in cases of act of God or force majeure. To this end, our quality manual is applied, the aim whereof is to anticipate and correct possible errors. In this way, Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. guarantees that the translation and interpretation service meets the objectives proposed by the client. Our services include review and verification of compliance with technical or linguistic requirements.
The original format of the document sent by the clients shall always be maintained as long as it is in the following editable formats: Word, Excel and PowerPoint. All other non-editable formats shall be delivered in Word format unless otherwise specified, in which case DTP services must be contracted.
Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. assumes that the illustrations do not contain text to be translated. If this is not the case, the translation and editing of the text contained in the illustrations would have to be budgeted separately.
Proofreading and revision:
All our translations are checked by a revisor other than the translator to ensure that the meaning has been conveyed, that there are no omissions or errors and that the required standards have been met.
Quotation and delivery times:
The approved quotation for the performance of the service shall become a binding contract as soon as it is signed by the client or approved by electronic means or by fax to Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. Quotations shall be invoiced on the basis of the words translated, unless otherwise stipulated by Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A., and the initial quotation is therefore approximate. The deadline for delivery of the work shall be established in each case with the client. Delivery times shall be calculated according to working days.
Method of payment:
Payment shall be made by bank transfer free of charge to Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. or by cash, cheque or bank draft.
Complaints shall only be accepted within 15 calendar days of the day on which the customer receives the translation. After this period has elapsed, the work shall be deemed to be compliant.
Act of God/Force majeure clause:
Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall not assume any liability in the event that, due to unforeseen circumstances , act of God or force majeure, it is unable to comply with any of the obligations set out in these general terms and conditions.
With the exception of the provisions of Chapter VII, Articles 297 and 499 of the Criminal Code in force concerning the disclosure of confidential information, Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. hereby undertakes not to disclose to third parties or use for its own benefit any information to which it may have access through the documentation entrusted to it for translation or as reference information. The obligation of confidentiality does not apply to matters which are, or become, public knowledge. All knowledge and information expressly identified by the client in writing as “confidential” to which Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. has access during the performance of the contracted service, with reference to the client’s business, products or other confidential information that may be used by its competitors in the market, shall be kept in the strictest confidence by Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. and, unless otherwise provided by the client, shall not be disclosed or published by Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A., nor shall Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. authorise third parties to disclose or publish them. This is guaranteed by a confidentiality agreement signed by all members of the Company and by all persons involved in the translation or interpretation process. It is understood that the confidential information does not contain the register of terminological glossaries compiled by Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. in the course of providing the service as such and by virtue of these General Conditions, unless the client and Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. agree in writing that these special glossaries shall become the property of the client and shall also be governed by the confidentiality clauses in this section.
Compliance with conditions by Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A.:
Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall correct any deficiencies that may arise for the client as a result of non-compliance with any of the conditions, provided that this is communicated in writing within 15 days of delivery of the translation. Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall correct, at no cost to the client, any error or discrepancy with the content of the service contracted due to defects in the performance of the translation service. Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. reserves the right to adjust the deadlines indicated in this estimate, with prior notice to the client, depending on the actual volume of the translation.
Amendments to the original project:
Once the project has started, if the client wishes to make any modifications to the original project, the extra work resulting from these modifications shall be charged separately. Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall inform the client in writing in advance of the additional charges that would be incurred as a result of such modifications.
Once the client has paid the agreed cost of the service or any additional costs resulting from modifications of any kind, the translation shall become the intellectual property of the client. Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall have no obligation to take any action to protect the copyright, trademark registrations or other rights of the client with respect to the translation, except as otherwise provided herein.
Document custody time:
Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. shall keep copies of the documents received and the resulting translations for its files, subject to the agreed confidentiality, for a period of four years.
Legislation and Courts of Justice:
These General Terms and Conditions are governed by Spanish law.
Amendments to the content:
Any modification to these general terms and conditions must be made in writing and signed by both parties.
Cancellation or termination by the customer:
If the client cancels or terminates any of the aspects reflected in the items described in the quotation before Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. has completed the service in its entirety, the client shall pay Clinter Traducciones e Interpretaciones, S.A. the part corresponding to the expenses incurred for the planning and allocation of resources.