Traducción Sector Hostelería y Restauración

Traducción Sector Hostelería y Restauración

 

En el sector de la hostelería, la traducción profesional es una parte esencial del negocio. Tanto si deseas traducir tu menú, tus materiales de marketing o tu sitio web, los traductores profesionales pueden ayudarte a asegurarte de que tu mensaje se comunique con precisión y eficacia a tu público objetivo.

Dirigir un negocio de hostelería a nivel internacional puede ser una tarea compleja. Hay que tener en cuenta muchas cosas cuando se trata de traducir, y puede ser difícil saber por dónde empezar.

La traducción jurada es cada vez más popular debido a la creciente demanda de los empresarios del sector de la hostelería, así como de los hoteles y empresas de restauración que buscan nuevas formas de expandir su negocio en el extranjero.

El sector de la hostelería y restauración no es una excepción a la tendencia a la globalización. Esta industria necesita ahora más que nunca traductores especializados en el sector de la hostelería y su terminología específica.

Si te dedicas al sector de la hostelería y restauración necesitas un servicio de traducción profesional especializado por muchas razones. Quizás acabes de abrir una nueva sucursal en otro país y necesites traducir todo tu material de marketing. O tal vez te hayan pedido que proporciones el catering para un evento que se celebra en el extranjero. En cualquier caso, la traducción profesional es una parte esencial de los negocios en la economía global actual para poder comunicarte de manera efectiva en otros mercados.

¿Cuáles son nuestros sectores y campos de especialización?

Ya sabes que CLINTER es una empresa de traducción, pero ¿sabías que estamos especializados en distintos sectores? De hecho, contamos con equipos de traductores expertos en campos específicos, desde ingeniería y arquitectura hasta restauración y hostelería.

Esto significa que cuando trabajas con CLINTER, estás aprovechando los conocimientos y la experiencia de profesionales que llevan años trabajando en su campo. No somos una empresa de traducción general; somos una empresa especializada en la traducción de contenidos para sectores específicos.

Esto nos da una ventaja sobre la competencia, porque significa que podemos ofrecerte traducciones precisas y adaptadas a tus necesidades específicas. Así pues, tanto si necesitas una traducción para la página web de un hotel como para un folleto de tu empresa de restauración, CLINTER es la opción adecuada.

Nuestros campos de especialización en este sector son los siguientes:

 

Hostelería

Catering

Restauración

Colectividades/Reposición

¿Cuál es el precio de una traducción del sector de la hostelería y restauración?

 

Cuando se trata de la traducción de documentos en el sector de la hostelería, el precio es siempre una consideración clave.

Pero, ¿qué es exactamente lo que cuesta una traducción profesional? ¿Y cómo puede estar seguro de que está obteniendo una buena relación calidad-precio?

El precio de la traducción profesional varía en función del tipo de servicio que necesite y de la combinación de idiomas. Por eso mismo, lo mejor es que nos envíes la documentación que requiera de traducción profesional mediante correo electrónico a clinter@clinter.es para que nuestras Project Managers analicen el documento y realicen un presupuesto ajustado a tus necesidades o si lo prefieres puedes llamarnos directamente al número de teléfono 915 32 01 09. ¡Mándanos la documentación en un solo clic!

¿Por qué contratar una empresa de traducción profesional?

 

El sector de la hostelería está creciendo a gran velocidad, y con ese crecimiento llega la necesidad de servicios de traducción y localización. Pero, ¿cuáles son los retos de la traducción profesional en el sector de la hostelería?

En primer lugar, las necesidades lingüísticas de esta industria son diversas y complejas. Los hoteles y restaurantes atienden a clientes de todo el mundo, por lo que necesitan poder comunicarse con ellos en sus lenguas maternas. Y no sólo eso, sino que también tienen que traducir los menús, las páginas web, los materiales de marketing, etc.

Otro reto es que el sector de la hostelería es muy competitivo. Si un hotel o restaurante quiere mantenerse por delante de la competencia, debe asegurarse de que sus materiales de marketing se traducen de forma correcta y eficaz. Los errores de traducción pueden ser costosos y pueden dañar fácilmente la reputación de una empresa.

Por último, el sector de la hostelería cambia constantemente. Siempre surgen nuevas tendencias, y los hoteles y restaurantes tienen que ser capaces de seguirlas. Esto significa que sus necesidades de traducción también cambian constantemente. Necesitan encontrar traductores que no sólo sean expertos en su campo, sino que también estén al día de las últimas tendencias.

¿Qué documentos precisan este tipo de traducción?

 

Uno de los tipos de traducción profesional más comunes en el sector de la hostelería es la traducción jurada. Este tipo de traducción se utiliza para documentos legalmente vinculantes como contratos y otros documentos legales.

Documentos relacionados con la higiene y seguridad alimentaria. Este tipo de documentos engloba informes de inspección, certificados, normas de higiene y directivas.

Documentos relacionados con la higiene y seguridad alimentaria. Este tipo de documentos engloba informes de inspección, certificados, normas de higiene y directivas.

Documentos legales. Este tipo de documentos engloba aquellos procedentes de la Unión Europea o de otros países para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la UE así como contratos, estados financieros, acuerdos legales, declaraciones de impuestos y otros.

Documentos de etiquetados. La traducción de las etiquetas de alimentos y bebidas es un requisito fundamental para cumplir con la legislación nacional o regional y para entrar en un nuevo mercado. En función de la legislación de cada país, el traductor puede ser responsable de traducir las etiquetas cuando las crea.

Documentos informativos. La traducción de documentos como menús, folletos y volantes es una particularidad del sector de la restauración y la hostelería.

Documentos de actividades comerciales. Esto incluye el marketing, la correspondencia comercial y cualquier otro tipo de comunicación relacionada con la venta de productos o servicios.

¿Por qué elegirnos?

 

CLINTER lleva más de un siglo realizando traducciones profesionales. En la empresa contamos con un equipo excepcional de traductores y lingüistas que pueden atender las necesidades y requerimientos de cualquier empresa en cualquier idioma. Nuestro objetivo es poder ofrecerte traducciones profesionales y juradas en más de 40 idiomas a un precio muy competitivo

Garantizamos entregas puntuales, precios competitivos y traducciones de alta calidad ya que contamos con las certificaciones europeas de calidad ISO: UNE- EN ISO 9001:2015, UNE-EN ISO 17100:2015 (específica de traducciones) y la UNE-EN ISO 18587:2020 (específica de traducciones en la variante de traducción automática-posedición) siendo la segunda empresa en España en obtenerla.

Los hoteles constituyen la columna vertebral de nuestra actividad, pero también realizamos traducciones para el sector de la restauración y colaboramos con numerosas empresas de prestigio, tanto del sector privado como del público.

La gran experiencia y profesionalidad de nuestro equipo nos distingue y nos convierte en el socio ideal para cualquier proyecto, por complejo que sea. ¡Pide presupuesto 100% gratis y sin compromiso!

Nuestro equipo de profesionales se encuentra  totalmente disponible

  Nuestras Certificaciones de Calidad

AZUL ISO 17100-modelo2-1
iso9001-
serv trad

  Las Asociaciones a las que pertenecemos

1LogoANETI300
ASPROSET2
Elia_Logo_positiv_rgb
gdpr