Casos de éxito
Para AIRBUS, la empresa más importante de Europa perteneciente al sector aeronáutico y espacial, nos encargamos de la traducción de más de 130.000 palabras al portugués de Brasil, para un proyecto de licitación en este país, obteniendo óptimos resultados y el agradecimiento de nuestro cliente.
Para la empresa DRAGADOS, desde su constitución en 1962, hemos traducido toda la documentación jurídica y técnica, y somos el principal proveedor de todas las empresas del Grupo Dragados para todas las traducciones, de todos los idiomas. Concretamente, hemos ayudado a Dragados y empresas de su grupo a traducir la documentación exigida en todas las licitaciones a las que se presentan, en países tan distintos como Marruecos, Catar, Arabia Saudí, Omán, Francia, Mauritania, Kuwait, etc.
Desde la constitución de la empresa AGROMAN, en el año 1929, antes incluso de su fusión con Ferrovial, tras la cual pasó a denominarse Ferrovial Agroman, esta empresa y todas las de su grupo cuentan con Clinter como uno de sus principales proveedores de traducciones e interpretaciones. Desde que se produjo la fusión en 1999, CLINTER ha trabajado para las empresas del Grupo Ferrovial. Anualmente traducimos, sólo para Ferrovial Agroman, más de un millón palabras a múltiples idiomas, entre los que se encuentran el inglés, francés, italiano, portugués, árabe, griego, neerlandés, turco, etc.
Para la compañía aérea IBERIA hemos realizado la traducción de gran número de escrituras y poderes a idiomas tan distintos como son el francés, alemán, italiano, portugués (tanto de Portugal como portugués de Brasil), neerlandés, sueco y danés. Todo ello ajustándonos a unos plazos de entrega muy ajustados y logrando la total satisfacción del cliente.
Para el Ministerio de Justicia de España, hemos realizado importantes traducciones del Derecho español a idiomas como el inglés y el francés, para su utilización como las versiones de referencia en estas dos lenguas.
Para ROYAL AIR MAROC, la compañía aérea pública más importante de Marruecos, realizamos desde hace muchos años traducciones, tanto juradas como ordinarias. Uno de los proyectos más singulares que hemos realizado para este cliente fue la traducción de la página web de su filial de bajo coste, de francés a español. Este proyecto supuso la traducción de más de 30.000 palabras, y con el cual obtuvimos una efusiva felicitación por parte de nuestro cliente.
Referencias