En el mundo contemporáneo, hay muchas personas con alguna discapacidad auditiva. Muchos de ellos, dependen de la lengua de signos para comunicarse con el resto de la sociedad. Esta es compleja y única, por lo que los intérpretes juegan un rol fundamental para establecer un puente entre personas sordas y oyentes.
En las siguientes líneas, desde CLINTER nos enfocaremos en la importancia del rol que desempeñan estos profesionales, con un análisis detallado de sus retos y responsabilidades. Además, explicaremos el proceso de formación y los recursos disponibles para aquellos interesados en convertirse en intérpretes.
A través de esta lectura, comprenderás el papel que desempeñan los intérpretes de la lengua de signos. También conocerás la importancia de contar con ellos para permitir que las personas sordas accedan a oportunidades de educación, trabajo y entretenimiento.
¿Qué es un Intérprete de Lengua de Signos?
Un intérprete de lengua de signos es un profesional que facilita la comunicación entre personas que hablan diferentes lenguas. En este caso, traduce entre la lengua de señales y el habla.
Esta función es esencial en entornos educativos, de salud, de negocios y legales, entre otros. Estos profesionales también pueden ayudar a personas con discapacidad auditiva a comprender el contenido de una conversación o a comunicarse con otros.
En algunos países, los intérpretes de lengua de signos deben tener una certificación para poder ejercer su profesión. Esto les permite demostrar que cumplen una serie de estándares de competencia en sus idiomas. Algunos intérpretes también pueden tener una certificación internacional, lo que los hace aptos para trabajar en varios países.
Funciones de un intérprete de lengua de signos
Sus principales funciones son las siguientes:
- Interpretación: Su principal función es interpretar los mensajes de una lengua de signos a otra.
- Mediación: Debe ser capaz de mediar entre las partes en una conversación para que ambas entiendan el mensaje que se está transmitiendo.
- Facilitar la comunicación: Debe ser capaz de ayudar a las personas sordas a comunicarse con otros usuarios de la lengua de signos, tanto en contextos formales como informales.
- Mantener la privacidad: Ha de mantener la confidencialidad de la información compartida por las partes para garantizar la privacidad de todos los participantes.
Además, debe estar al tanto de los últimos avances tecnológicos y actualizarse constantemente para poder ofrecer un mejor servicio.
Habilidades de un intérprete de lengua de signos
Esta labor es de gran responsabilidad, por lo que se deben tener ciertas habilidades para desempeñar el trabajo de forma óptima.
- Conocimiento de lenguas: El intérprete debe conocer y dominar ambas lenguas, es decir, la lengua de signos y el lenguaje oral. Esto requiere un conocimiento muy profundo de los vocabularios, los conceptos y las estructuras de ambas lenguas.
- Habilidades comunicativas: Debe poseer una gran habilidad para comunicar con personas que tienen diferentes tipos de discapacidad. Estas habilidades comunicativas incluyen la capacidad de escuchar, comprender, hablar, leer y escribir.
- Habilidades para el manejo de la información: Debe ser capaz de manejar la información con precisión. Esto incluye la capacidad de comprender el significado de los mensajes, interpretar el contenido y transmitirlos de forma clara y precisa.
- Habilidades para la interpretación: Ha de tener la capacidad de interpretar los mensajes de forma clara y precisa. Esto incluye la comprensión de conceptos y la traducción de textos hablados a lenguaje de signos y viceversa.
- Habilidades para la traducción: Como en una traducción jurada, es necesario traducir de forma clara y precisa. Es necesario comprender el significado detrás de los mensajes y traducir los mensajes de forma clara y precisa.
- Habilidades interpersonales: El intérprete debe poseer habilidades interpersonales, como la capacidad de trabajar en equipo. Esto incluye la capacidad de manejar las situaciones conflictivas.
Como es el proceso de formación para intérpretes de lengua de signos
Para convertirse en intérprete de lengua de signos es necesario realizar una formación específica.
Esta formación debe incluir cursos de lengua de signos, así como también cursos de interpretación, comunicación, y otros temas relacionados. La duración puede variar según el país y la institución. No obstante, generalmente los intérpretes deben tener al menos un año de formación para obtener el título.
Además de la formación académica, también deben tener conocimientos prácticos en el área. Es importante que sepan cómo comunicarse de manera eficaz con los usuarios. Por eso, es necesario que se esfuercen por mantenerse al día con las últimas tendencias en el ámbito de la lengua de signos.
¿Conoces a Justina Miles?
Justina Taylor Miles es una intérprete de lenguaje de señas estadounidense que ha trabajado en una variedad de proyectos de entretenimiento. Nacida en Nueva York, Miles comenzó su carrera como intérprete a la edad de 11 años. Se mudó a Los Ángeles a los 17 años para seguir su sueño de trabajar en la industria del entretenimiento.
Ha trabajado como intérprete en varios programas de televisión, como «The Voice» y «America’s Got Talent». También ha interpretado para la cantante Rihanna en la Final de la Super Bowl 2023. Esta actuación fue especialmente significativa para ella. Representó una oportunidad única de compartir la cultura del lenguaje de señas con el mundo.
También ha hecho contribuciones significativas al campo de la educación. Ha trabajado como intérprete de lenguaje de señas en varias escuelas y organizaciones sin fines de lucro. También ha proporcionado asesoramiento sobre cómo mejorar la educación para los estudiantes con discapacidades auditivas.
Además, ha trabajado con el gobierno de los Estados Unidos para desarrollar políticas que mejoren el acceso a la educación para las personas sordas.
Miles es una figura inspiradora en el mundo de la interpretación de lenguaje de señas. Su trabajo ha contribuido a aumentar la visibilidad de la comunidad sorda y a mejorar la vida de los estudiantes con discapacidades auditivas.