Amanda Meneses Ruiz, Université Rey Juan Carlos
Formation et combinaison linguistique : Traduction et interprétation (EN/DE-ES)
Amanda Meneses, Université Rey Juan Carlos
Formation : diplôme en traduction et interprétation
Combinaisons linguistiques : anglais – espagnol
Je m’appelle Amanda Meneses Ruiz, je suis des études de Traduction et d’Interprétation à l’Université Rey Juan Carlos et ma combinaison linguistique est anglais/allemand-espagnol. Depuis mon enfance, j’ai toujours aimé l’anglais et avec le temps je me suis rendu compte que ces études avaient un large éventail de possibilités et cela a attiré mon attention.
Le processus de chercher un stage a été complexe jusqu’à ce qu’un jour je suis entrée sur LinkedIn pour chercher un stage et j’ai vu l’offre de Clinter Traducciones e Interpretaciones S.A.
J’ai beaucoup appris sur le marché de la traduction du point de vue d’une agence de traduction, où l’on voit le flux de travail dans différentes combinaisons de langues, les projets de mise en page, etc. Surtout en ce qui concerne le fonctionnement des traductions assermentées.
Dès le premier jour, l’équipe de CLINTER a été merveilleuse en nous aidant non seulement à résoudre nos problèmes de traduction, mais aussi à bien d’autres choses.
En outre, dans mon cas, j’ai pu traduire et aussi apprendre à connaître et à exercer plusieurs « fonctions » que l’on peut exercer dans le domaine de la traduction et de l’interprétation, comme celle de Vendor Management, l’une des fonctions les plus importantes au sein d’une agence, puisqu’il faut contacter les professionnels du secteur pour répondre aux demandes des clients, mettre à jour les mémoires pour que les traducteurs puissent ensuite les utiliser dans leurs projets, etc.
J’ai élargi et mis en pratique les connaissances acquises dans le cadre du diplôme, je me suis sentie comme une professionnelle du secteur lors des traductions, de la mise en page, etc. J’ai également appris à utiliser des programmes que je ne connaissais pas, en l’occurrence ABBYY FineReader, qui aide assez à accélérer le processus de mise en page et de traduire ensuite le document.
C’était une expérience agréable que je renouvellerais sans aucun doute. Je recommande vivement de faire un stage ici, car vous apprenez beaucoup sur le secteur de la traduction et sur les expériences de l’équipe qui vous enseigne. Je me suis sentie comme un membre de l’équipe.
Un grand merci à l’équipe de CLINTER Traducciones et Interpretaciones S.A. pour m’avoir offert cette opportunité !
Voulez-vous en savoir plus sur les expériences de nos stagiaires ? Entrez ici.