La pandémie a stoppé les globe-trotteurs. Selon une enquête réalisée pour l’agence Wavemaker, spécialiste en marketing et coutumes de consommation, avant l’arrivée du coronavirus, 26 % des espagnols prenaient au moins un vol par an pour le loisir et 18 % réalisaient plus de deux. Malgré les efforts des compagnies aériennes pour transmettre une sécurité avec des protocoles de mouvement de passagers, masques, tests PCR et passeports sanitaires, les gens ont peur.
Mais, avec la campagne de vaccination qui avance à un bon rythme et une bonne dose d’optimisme, il est possible que le tourisme reprenne bien avant ce que nous pensions et nous sommes certains qu’il sera à nouveau le moteur économique de notre pays.
C’est pourquoi il est vraiment important d’être prêt pour qu’à l’arrivée des touristes, la langue ne soit pas un problème. C’est pour cela que la traduction de documents touristiques devient un service hautement nécessaire pour la majorité des entreprises qui souhaitent arriver au plus grand nombre possible d’utilisateurs.
Traduire le matériel, tels que les brochures, les catalogues, les panneaux d’information, les menus, les guides pour les musées qui sont utilisés tant pour capter que pour aider le touriste, peut être un véritable casse-tête, car il est non seulement important de connaître la langue vers laquelle nous voulons traduire, mais aussi d’avoir une connaissance approfondie des composantes socioculturelles de ce pays.
D’un point de vue linguistique les obstacles dans la traduction touristique sont nombreux : les noms propres, les toponymes ou les références gastronomiques, ne sont que certains d’entre eux.
Nous pouvons ajouter à ces obstacles la complication dérivée des restrictions d’espace par la publication du texte dans un certain moyen et des ajustements au format du texte. Dans ce cas, le travail du traducteur et du maquettiste joue un rôle fondamental pour que le format soit le plus fidèle possible à l’original.
Chez CLINTER, nous conseillons toujours nos clients de faire appel à un service de traduction professionnelle spécialisé pour surmonter avec satisfaction toute difficulté dans ce domaine.